index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 324.1
Citatio:
E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 324.1 (TX 2012-06-08, TRde 2012-06-08)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6'
§ 7'
§ 8'
§ 9'
§ 10'
§ 11''
§ 12''
§ 13''
§ 14''
§ 15''
§ 16''
§ 17''
§ 18''
§ 19''
§ 20''
§ 21''
§ 22''
§ 23''
§ 24''
§ 25''
§ 26''
§ 27''
§ 28''
§ 29''
§ 30''
§ 31''
§ 32''
§ 33''
§ 34'''
§ 35'''
§ 36'''
§ 37'''
§ 38'''
§ 39'''
§ 40'''
§ 32''
202
--
[
...
]
d
telipinui
idālu
t
[
uggaz=šit
daḫḫun
]
202
A
Rs. III 35
[
...
]
x
x x
x
[
...
]
202
B
Rs. III 9'
[
...
]
⌈
d
⌉
te-li-pí-nu-i
i-da-a-lu
t
[
u-ug-ga-az-ši-it
...
]
A
Rs. III bricht ab.
203
--
[
karpi
(
n
)
=šš
]
an
dāḫḫun
203
B
Rs. III 10'
[
kar-pí-iš-š
]
a-an
da-a-aḫ-ḫu-un
204
--
kardim
[
iyatta
(
n
)
=ššan
dāḫḫun
]
204
B
Rs. III 10'
kar-di-m
[
i-ya-at-ta-aš-ša-an
...
]
205
--
[
ušdul=š
]
it
39
dāḫḫun
205
B
Rs. III 11'
[
uš-du-ul-ši
]
-it
da-a-aḫ-ḫu-un
206
--
šāuwa
[
r
daḫḫun
]
206
B
Rs. III 11'
ša-a-u-wa-a
[
r
...
]
207
--
[
idalun
]
EME
-an
dāḫḫun
207
B
Rs. III 12'
[
...
]
EME
-an
da-a-aḫ-ḫu-un
208
--
id
[
alun
patalḫan
dāḫḫun
40
]
208
B
Rs. III 12'
i-d
[
a-lu-un
...
]
¬¬¬
§ 32''
202
--
[Ich nahm] Telipinu das Böse [von seinem] K[örper].
203
--
Ich nahm [sei]ne [Wut].
204
--
[Ich nahm seinen] Zo[rn].
205
--
Ich nahm [se]inen [Frevel].
206
--
[Ich nahm den] Ärg[er].
207
--
Ich nahm die [böse] Zunge.
208
--
[Ich nahm die] bö[se Fußsohle
58
].
39
Vgl. Text A Rs. III 1-2.
40
Zu dieser Ergänzung siehe Mazoyer 2003, 50.
58
Zu einer übertragenen Bedeutung „Benehmen“ vgl. CHD P 239a.
Editio ultima:
Textus
2012-06-08;
Traductionis
2012-06-08